Does Starbucks in Québec have French menus?

updateLast updated

Quick Answer

Yes. Every Starbucks in Québec posts French-primary menus as required by Bill 96 (Charter of the French Language). Baristas serve in French by default; English is available on request.

For store hours, menu, and Mobile Order details straight from the source, check the official Starbucks site.

Key facts at a glanceKey facts: French menus — Required; Service default — French; App language — FR or EN; Receipt language — French.Key facts at a glanceFrench menusRequiredBill 96 complianceService defaultFrenchEnglish on requestApp languageFR or ENUser settingReceipt languageFrenchLegal requirement
Key figures for this question, drawn from our directory dataset.

French menus

Required

Bill 96 compliance

Service default

French

English on request

App language

FR or EN

User setting

Receipt language

French

Legal requirement

Bill 96 and Starbucks Québec

Québec's Charter of the French Language was strengthened by Bill 96 (2022, fully in force by 2025). Under the updated law, all commercial signage, menus, promotional materials, and receipts must be French-primary — meaning French text is markedly predominant in size and visibility over any other language.

Starbucks Québec menu boards display drink names in French (e.g., "Café latte" instead of "Caffè Latte", "Café infusé" for "brewed coffee"). Drive-thru order screens, POS receipts, and in-store digital signage all follow the same French-primary rule. Violations can trigger fines from the Office québécois de la langue française (OQLF).

Service experience

In Québec Starbucks locations:

  • Greeting is in French ("Bonjour" — often followed by "Hi" in Montréal/bilingual zones)
  • Order-taking defaults to French; customers respond in French or English comfortably
  • Handcrafted drink names use French on the cup label ("Café Moka Blanc Glacé" for "Iced White Mocha")
  • Baristas are hired with French fluency; many are fully bilingual

Outside Montréal (in Québec City, Sherbrooke, Trois-Rivières, Saguenay), service is more strictly French-default. Inside Montréal, especially downtown and West Island neighbourhoods, bilingual service is the norm.

Starbucks Canada app in Québec

The Starbucks Canada app supports both French and English — the language follows the device's system setting by default, or can be switched manually in the app's profile section. French-language menu items match the in-store French names. Mobile Order pickup notifications and receipts arrive in the selected language.

If your device is set to English but you are in Québec, the app shows English menu names — but the in-store menu board and your receipt remain French under Bill 96.

Exceptions and edge cases

Airport Starbucks (Montréal–Trudeau YUL) operate under the same Bill 96 rules — signage is French-primary even though international travelers transit through. Hotel lobby Starbucks inside Montréal hotels also follow the rule.

One wrinkle: trademarked brand names ("Frappuccino", "Pumpkin Spice Latte") can remain in their original form under the trademark exemption, but Starbucks Québec generally uses the translated form for clarity and to exceed compliance requirements. "Frappuccino" may appear as "Frappuccino" (trademark) while "Pumpkin Spice Latte" appears as "Latte aux épices à citrouille".

Sources

Related Questions

Further Reading